Acts 27:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Плашећи се да не налетимо на гребене, спустише четири сидра са крме, једва чекајући да сване.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Пошто смо се бојали да не налетимо на подводне гребене, бацили смо четири сидра са стражње стране и молили се да сване.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pošto smo se bojali da ne naletimo na podvodne grebene, bacili smo četiri sidra sa stražnje strane i molili se da svane.
Serbian Bible (SDS) 1934
Бојећи се да не наиђемо где на прудовита места, са стражњега краја лађе бацише четири сидра и жељаху да сване.
Serbian CNZ
бојећи се да не наиђемо на прудовита места, бацише четири котве са стражњег дела лађе и жељно очекиваху да се раздани.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онда бојећи се да како не ударе на прудовита места бацише са стражњег краја лађе четири ленгера, па се мољасмо Богу да сване.
Serbian Latin Version : 1865
Onda bojeći se da kako ne udare na prudovita mjesta baciše sa stražnjega kraja lađe četiri lengera, pa se moljasmo Bogu da svane.