Acts 27:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада војници пресекоше ужад чамца и пустише га да падне.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нато су војници посекли ужад која су држала чамац и пустили га да падне.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Nato su vojnici posekli užad koja su držala čamac i pustili ga da padne.
Serbian Bible (SDS) 1934
Тада војници одрезаше ужа на чамцу и пустише га те паде (у море).
Serbian CNZ
Тада војници одсекоше ужа на чамцу и пустише га да падне с лађе.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада војници одрезаше ужа на чамцу и пустише га те паде.
Serbian Latin Version : 1865
Tada vojnici odrezaše uža na čamcu i pustiše ga te pade.