Acts 27:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И то рекавши, узе хлеб и пред свима захвали Богу, па га изломи и поче да једе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Пошто је рекао ово, узео је хлеб и пред свима захвалио Богу. Затим је преломио хлеб и почео да једе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pošto je rekao ovo, uzeo je hleb i pred svima zahvalio Bogu. Zatim je prelomio hleb i počeo da jede.
Serbian Bible (SDS) 1934
То рече, узе хлеб, захвали Богу пред свима, изломи га и стаде јести.
Serbian CNZ
То рече, узе хлеб и захвали Богу пред свима, изломи га и стаде јести.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рекавши ово узе хлеб, и даде хвалу Богу пред свима, и преломивши стаде јести.
Serbian Latin Version : 1865
I rekavši ovo uze hljeb, i dade hvalu Bogu pred svima, i prelomivši stade jesti.