Acts 28:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тамо нађосмо браћу, која нас замолише да код њих останемо седам дана. Тако стигосмо и у Рим.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тамо смо нашли неку браћу која су нас позвала да проведемо са њима недељу дана. Тако смо дошли у Рим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tamo smo našli neku braću koja su nas pozvala da provedemo sa njima nedelju dana. Tako smo došli u Rim.
Serbian Bible (SDS) 1934
Онде нађосмо браћу, која нас замолише да останемо код њих седам дана. И тако дођосмо у Рим.
Serbian CNZ
где нађосмо браћу, која нас замолише да останемо код њих седам дана. И тако дођосмо у Рим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онде нађемо браћу, и они нас замоле те останемо код њих седам дана; и тако пођосмо у Рим.
Serbian Latin Version : 1865
Ondje nađemo braću, i oni nas zamole te ostanemo kod njih sedam dana; i tako pođosmo u Rim.