Acts 28:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Домороци нам исказаше необичну љубазност. Наложише ватру и све нас примише, јер је почела киша и било је хладно.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Становници Малте су нам исказали несвакидашњу љубазност. Заложили су ватру и све нас позвали к њој због кише која је падала и због хладноће.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Stanovnici Malte su nam iskazali nesvakidašnju ljubaznost. Založili su vatru i sve nas pozvali k njoj zbog kiše koja je padala i zbog hladnoće.
Serbian Bible (SDS) 1934
А варвари нам чињаху не обичну љубав: наложише ватру и због кише која је падала и због зиме примише нас све.
Serbian CNZ
А варвари нам указаше необичну благонаклоност, те наложише ватру и примише нас све због кише која је стално падала и због хладноће.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А дивљаци чињаху нам не малу љубав, јер наложише огањ и примише нас све због дажда који иђаше, и због зиме.
Serbian Latin Version : 1865
A divljaci činjahu nam ne malu ljubav, jer naložiše oganj i primiše nas sve zbog dažda koji iđaše, i zbog zime.