Acts 28:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али Павле отресе животињу у ватру и ништа му није било.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Но, Павле стресе змију у ватру и ништа му се не догоди.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
No, Pavle strese zmiju u vatru i ništa mu se ne dogodi.
Serbian Bible (SDS) 1934
А он отресе животињу у ватру и не би му ништа зло.
Serbian CNZ
А он само отресе змију у ватру и никакво зло му се не догоди.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А он отресавши змију у огањ не би му ништа зло.
Serbian Latin Version : 1865
A on otresavši zmiju u oganj ne bi mu ništa zlo.