Acts 28:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А у близини се налазило имање поглавара острва, који се звао Публије. Он нас прими у свој дом и три дана нас је љубазно гостио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Близу тог места се налазило имање главара тог острва, по имену Публије. Он нас је примио и три дана нас љубазно угостио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Blizu tog mesta se nalazilo imanje glavara tog ostrva, po imenu Publije. On nas je primio i tri dana nas ljubazno ugostio.
Serbian Bible (SDS) 1934
А у ономе крају беше имање поглавара од острва по имену Публија. Овај нас прими и угости љубазно три дана.
Serbian CNZ
Поглавар острва, по имену Публије, имао је имање у тој околини, те нас прихвати и угости љубазно три дана.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А наоколо око оног места беху села поглавара од острва по имену Поплија, који нас прими и угости љубазно три дана.
Serbian Latin Version : 1865
A naokolo oko onoga mjesta bijahu sela poglavara od ostrva po imenu Poplija, koji nas primi i ugosti ljubazno tri dana.