Acts 3:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ви сте синови пророкâ и савеза који је Бог склопио с вашим праоцима рекавши Аврааму: ‚Твојим потомством биће благословени сви народи на земљи.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ви сте наследници обећања које је Бог дао преко пророка и учесници у савезу који је Бог склопио са вашим прецима, јер је Бог рекао Авра̂му: ’Преко твог потомства биће благословени сви народи на земљи.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vi ste naslednici obećanja koje je Bog dao preko proroka i učesnici u savezu koji je Bog sklopio sa vašim precima, jer je Bog rekao Avrâmu: ’Preko tvog potomstva biće blagosloveni svi narodi na zemlji.’
Serbian Bible (SDS) 1934
Ви сте синови пророка и свеза што га Бог склопи с оцевима вашим говрећи Авраму: "У твом ће семену бити благословени сви народи на земљи".
Serbian CNZ
Ви сте синови пророка и савеза који је Бог склопио с вашим оцима говорећи Аврааму: ‘У твом потомству биће благословени сви народи на земљи.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ви сте синови пророка и завета који учини Бог с очевима вашим говорећи Аврааму: и у семену твом благословиће се сви народи на земљи.
Serbian Latin Version : 1865
Vi ste sinovi proroka i zavjeta koji učini Bog s ocevima vašijem govoreći Avraamu: i u sjemenu tvojemu blagosloviće se svi narodi na zemlji.