Acts 4:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сви који су поверовали били су једно срцем и душом. Нико није говорио да је нешто од његове имовине само његово, него им је све било заједничко.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А сви који су поверовали били су једнодушни и истомислени. Нико сопствену имовину није називао својом, него им је све било заједничко.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A svi koji su poverovali bili su jednodušni i istomisleni. Niko sopstvenu imovinu nije nazivao svojom, nego im je sve bilo zajedničko.
Serbian Bible (SDS) 1934
А у народа који је веровао, беше једно срце и једна душа, и ниједан не говораше да је што од онога што је имао, његово, него им све беше заједничко.
Serbian CNZ
А у народа који је поверовао било је једно срце и једна душа и нико није говорио да је што од његовог имања његово лично, него им је све било заједничко.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А у народа који верова беше једно срце и једна душа; и ниједан не говораше за имање своје да је његово, него им све беше заједничко.
Serbian Latin Version : 1865
A u naroda koji vjerova bješe jedno srce i jedna duša; i nijedan ne govoraše za imanje svoje da je njegovo, nego im sve bješe zajedničko.