Acts 5:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада заповедник оде са својим подређенима и доведе их, али не на силу, јер су се бојали да их народ не каменује.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада је заповедник храмске страже лично отишао са стражарима и одвео апостоле, али не присилно, јер су се плашили да их људи не каменују.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada je zapovednik hramske straže lično otišao sa stražarima i odveo apostole, ali ne prisilno, jer su se plašili da ih ljudi ne kamenuju.
Serbian Bible (SDS) 1934
Тад отиде капетан са слугама и доведе их, али не на силу, јер се бојаху народа да их не побије камењем.
Serbian CNZ
Тада оде старешина храма са службеницима и доведе их, али не на силу, јер су се бојали народа да не буду каменовани.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада отиде војвода с момцима и доведе их не на силу: јер се бојаху народа да их не побије камењем.
Serbian Latin Version : 1865
Tada otide vojvoda s momcima i dovede ih ne na silu: jer se bojahu naroda da ih ne pobije kamenjem.