Acts 5:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А они одоше из Синедриона, радујући се што су били достојни да претрпе понижење за Исусово име.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Апостоли су напустили Велико веће радујући се што су били удостојени да поднесу срамоту ради његовог имена.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Apostoli su napustili Veliko veće radujući se što su bili udostojeni da podnesu sramotu radi njegovog imena.
Serbian Bible (SDS) 1934
А ови отидоше од синедриона радујући се што су се удостојили да буду осрамоћени за име.
Serbian CNZ
Они пак отидоше из Синедриона радујући се што су били удостојени да претрпе понижење за име Исусово.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А они онда отидоше од сабора радујући се што се удостојише примити срамоту за име Господа Исуса.
Serbian Latin Version : 1865
A oni onda otidoše od sabora radujući se što se udostojiše primiti sramotu za ime Gospoda Isusa.