Acts 5:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Петар је упита: »Реци ми, да ли сте земљу продали за толико и толико?« »Да«, одговори она, »за толико.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Петар је упита: „Да ли сте за толико новаца продали ваше имање?“ „Да, управо за толико“ — одговори она.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Petar je upita: „Da li ste za toliko novaca prodali vaše imanje?“ „Da, upravo za toliko“ — odgovori ona.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Петар јој рече: Кажи ми, јесте ли за толико дали њиву? А она рече: Да, за толико.
Serbian CNZ
Тада јој се Петар обрати: „Реци ми јесте ли њиву продали за толику суму?” А она рече: „Да, за толико.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Петар јој одговори: Кажи ми јесте ли за толико дали њиву? А она рече: Да, за толико.
Serbian Latin Version : 1865
A Petar joj odgovori: kaži mi jeste li za toliko dali njivu? A ona reče: da, za toliko.