Acts 6:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тих дана, како је број ученика све више растао, грчки Јевреји почеше да гунђају против јудејских Јевреја, јер су њихове удовице биле запостављане при свакодневном дељењу хране.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тих дана, када је број ученика растао, Јевреји који су говорили грчки почели су да се жале на домаће Јевреје, јер су њихове удовице биле занемариване приликом свакодневне поделе хране.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tih dana, kada je broj učenika rastao, Jevreji koji su govorili grčki počeli su da se žale na domaće Jevreje, jer su njihove udovice bile zanemarivane prilikom svakodnevne podele hrane.
Serbian Bible (SDS) 1934
У те дане, кад се ученици множаху, подигоше Јелинисти вику на Јевреје, што се њихове удовице заборављаху кад се свакога дана делила помоћ.
Serbian CNZ
А у те дане, кад је ученика све више бивало, јелинисти подигоше вику на Јевреје домороце зато што су њихове удовице биле запостављене приликом свакодневног дељења помоћи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А у ове дане, кад се умножише ученици, подигоше Грци вику на Јевреје што се њихове удовице заборављаху кад се делише храна сваки дан.
Serbian Latin Version : 1865
A u ove dane, kad se umnožiše učenici, podigoše Grci viku na Jevreje što se njihove udovice zaboravljahu kad se dijeljaše hrana svaki dan.