Acts 8:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Симон одговори: »Ви се помолите Господу за мене да ме не снађе ништа од оног што сте рекли.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Молите се Господу за мене — молио их је Симон — да ми се не догоди ништа од овога што сте рекли.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Molite se Gospodu za mene — molio ih je Simon — da mi se ne dogodi ništa od ovoga što ste rekli.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А Симон одговори и рече: Помолите се ви Господу за мене, да не наиђе на мене ништа од овога што сте рекли.
Serbian CNZ
Симон пак у одговору рече: „Помолите се ви Господу за мене да не наиђе на мене ништа од онога што сте рекли.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Симон одговарајући рече: Помолите се ви Господу за мене да не наиђе на мене ништа од овог што рекосте.
Serbian Latin Version : 1865
A Simon odgovarajući reče: pomolite se vi Gospodu za mene da ne naiđe na mene ništa od ovoga što rekoste.