Acts 8:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
У његовом понижењу правду му ускратише. Ко може да опише његове потомке? Јер, живот му је узет са земље.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Био је понижен и правде лишен. Ко ће причати о његовом потомству пошто му се живот са земље узима?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bio je ponižen i pravde lišen. Ko će pričati o njegovom potomstvu pošto mu se život sa zemlje uzima?“
Serbian Bible (SDS) 1934
У његову понижењу укиде се суд његов. Потомке његове ко ће избројати? Јер се узима са земље живот његов".
Serbian CNZ
У његовом понижењу укиде се његов суд. Ко ће избројати његов нараштај? Јер се узима са земље његов живот.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У Његовом понижењу укиде се суд Његов. А род Његов ко ће исказати? Јер се Његов живот узима од земље.
Serbian Latin Version : 1865
U njegovom poniženju ukide se sud njegov. A rod njegov ko će iskazati? Jer se njegov život uzima od zemlje.