Acts 8:37 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Може — одговори Филип — ако верујеш свим својим срцем.“ „Верујем — рече евнух — да је Исус Христос Син Божији.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Može  —  odgovori Filip  —  ako veruješ svim svojim srcem.“ „Verujem  —  reče evnuh  —  da je Isus Hristos Sin Božiji.“
Serbian Bible (SDS) 1934
...
Serbian CNZ
Филип пак рече: „Ако верујеш од свег срца, може.” Он одговори и рече: „Верујем да је Исус Христос Син Божји.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Филип му рече: Ако верујеш од свега срца свог, можеш. А он одговарајући рече: Верујем да је Исус Христос Син Божји.
Serbian Latin Version : 1865
A Filip mu reče: ako vjeruješ od svega srca svojega, možeš. A on odgovarajući reče: vjerujem da je Isus Hristos sin Božij.