Acts 9:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и замоли га за писма синагогама у Дамаску, да би, ако тамо нађе следбенике овога Пута, мушкарце или жене, могао у оковима да их доведе у Јерусалим.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
и од њега затражио писмено одобрење за синагоге у Дамаску, да ако нађе следбенике Пута Господњег, било мушкарце или жене, може да их свезане спроведе у Јерусалим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
i od njega zatražio pismeno odobrenje za sinagoge u Damasku, da ako nađe sledbenike Puta Gospodnjeg, bilo muškarce ili žene, može da ih svezane sprovede u Jerusalim.
Serbian Bible (SDS) 1934
и измоли у њега писма за Дамаск, на синагоге: ако кога нађе од ове науке, људе и жене, да их свезане доведе у Јерусалим.
Serbian CNZ
па измоли од њега писма за синагоге у Дамаску, ако нађе неке присталице ове науке, људе и жене, да их свезане доведе у Јерусалим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И измоли у њега посланице у Дамаск на зборнице, ако кога нађе од овог пута, и људе и жене свезане да доведе у Јерусалим.
Serbian Latin Version : 1865
I izmoli u njega poslanice u Damask na zbornice, ako koga nađe od ovoga puta, i ljude i žene svezane da dovede u Jerusalim.