Amos 5:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Стога овако каже Господ ГОСПОД, Бог над војскама: »Биће кукњаве на сваком тргу и јаукања на свакој улици. И ратаре ће позвати да плачу и нарикаче да кукају.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато овако каже Господ, Бог над војскама, Господ: „Јадиковка је по свим трговима и улицама свим: ’Јао! Јао!’ И зваће ратара да жали, да жале они који знају нарицаљку.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato ovako kaže Gospod, Bog nad vojskama, Gospod: „Jadikovka je po svim trgovima i ulicama svim: ’Jao! Jao!’ I zvaće ratara da žali, da žale oni koji znaju naricaljku.
Serbian CNZ
Зато овако говори Господ, Бог Саваот, Господ: „Биће кукњава на сваком тргу, по свим улицама викаће: ‘Јао, јао!’ Позваће ратара да јауче и нарикаче да наричу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зато овако вели Господ Бог над војскама, Господ: Биће тужњава по свим улицама, и по свим путевима говориће: Јаох! Јаох! И зваће ратаре на жалост и на тужњаву оне који умеју нарицати.
Serbian Latin Version : 1865
Zato ovako veli Gospod Bog nad vojskama, Gospod: biće tužnjava po svijem ulicama, i po svijem putovima govoriće: jaoh! jaoh! i zvaće ratare na žalost i na tužnjavu one koji umiju naricati.