Amos 6:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД, Бог над војскама, говори: »Дићи ћу један народ против тебе, народе Израелов, који ће те тлачити од Лево-Хамата па све до долине Араве.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Јер, ево, подижем против вас, о, доме Израиљев —  говори Господ Бог над војскама — народ који ће вас тлачити од Лево-Амата до пустињског потока.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Jer, evo, podižem protiv vas, o, dome Izrailjev —  govori Gospod Bog nad vojskama  — narod koji će vas tlačiti od Levo-Amata do pustinjskog potoka.“
Serbian CNZ
„Ево, подићи ћу на вас, доме Израиљев”, говори Господ, Бог Саваот, „народ који ће вас притискати од улаза у Египат до потока у пустињи.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер, гле, ја ћу подигнути на вас доме Израиљев, говори Господ Бог над војскама, народ, који ће вас притеснити од уласка у Емат до потока у пустињи.
Serbian Latin Version : 1865
Jer, gle, ja ću podignuti na vas, dome Izrailjev, govori Gospod Bog nad vojskama, narod, koji će vas pritijesniti od ulaska u Emat do potoka u pustinji.