Amos 9:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Очи Господа ГОСПОДА упрте су у грешно царство – избрисаћу га са лица земље. Ипак, народ Јаковљев нећу докраја затрти«, говори ГОСПОД.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ево, очи су Господа Бога на грешном царству и ја ћу да га збришем са лица земље. Ипак нећу сасвим да збришем дом Јаковљев — говори Господ.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Evo, oči su Gospoda Boga na grešnom carstvu i ja ću da ga zbrišem sa lica zemlje. Ipak neću sasvim da zbrišem dom Jakovljev — govori Gospod.
Serbian CNZ
Гле, управљене су очи Господње на грешно царство, и збрисаћу га с лица земље. Ипак, нећу сасвим затрти дом Јаковљев”, говори Господ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, очи су Господње управљене на ово грешно царство да га затресем са земље; али нећу сасвим затрти дом Јаковљев, говори Господ.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, oči su Gospodnje upravljene na ovo grješno carstvo da ga zatrem sa zemlje; ali neću sasvijem zatrti doma Jakovljeva, govori Gospod.