Colossians 2:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Не дирај«, »Не окуси«, »Не дотичи«?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Не дохвати“, „Не окуси“, „Не додируј“?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Ne dohvati“, „Ne okusi“, „Ne dodiruj“?
Serbian Bible (SDS) 1934
Не дохвати се, не окуси, не дотакни се?
Serbian CNZ
не дохвати, нити окуси, нити дотичи
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не дохвати се, не окуси, не опипај; које је све на погибао ономе који чини,
Serbian Latin Version : 1865
Ne dohvati se, ne okusi, ne opipaj; koje je sve na pogibao onome koji čini,