Colossians 2:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
То, додуше, изгледа као мудрост, јер се састоји од самонаметнуте побожности, лажне понизности и беспоштедне строгости према телу, али нема никакву вредност за обуздавање грешне нарави.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
То има привид мудрости, а у ствари је самовољна побожност и лажна понизност, те беспоштедна строгост према телу, али нема никакву вредност; не може да обузда жудњу тела.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
To ima privid mudrosti, a u stvari je samovoljna pobožnost i lažna poniznost, te bespoštedna strogost prema telu, ali nema nikakvu vrednost; ne može da obuzda žudnju tela.
Serbian Bible (SDS) 1934
Са својом побожношћу, понизношћу и мучењем тела чине се мудрост, али не вреде ништа (и служе само томе) да се задовољи место.
Serbian CNZ
све ово изгледа мудрост која се састоји у самовољној побожности и понизности, и непоштедној строгости према телу, а не у нечем часном, већ само ради задовољења тела.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Које је само по речи премудрост самовољно избране службе и понизности и нештеђења тела, не за част какву, за пуњење тела.
Serbian Latin Version : 1865
Koje je samo po riječi premudrost samovoljno izbrane službe i poniznosti i nešteđenja tijela, ne za čast kaku, za punjenje tijela.