Daniel 1:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Цар сваком од њих одреди дневно следовање хране и вина са своје трпезе. Требало је да се обучавају три године, а потом да уђу у цареву службу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Цар им је одредио свакодневни оброк од цареве хране и вина. Заповедио је да се образују три године, а потом нека ступе у царску службу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Car im je odredio svakodnevni obrok od careve hrane i vina. Zapovedio je da se obrazuju tri godine, a potom neka stupe u carsku službu.
Serbian CNZ
Цар им одреди дневни оброк од царевих јела и вино које је он пио да се хране три године, а после да стоје пред царем.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И одреди им цар оброк на дан од јела царског и од вина које он пијаше, да се хране три године, а после да стоје пред царем.
Serbian Latin Version : 1865
I odredi im car obrok na dan od jela carskoga i od vina koje on pijaše, da se hrane tri godine a poslije da stoje pred carem.