Daniel 11:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Скупиће снагу и храброст и с великом војском напасти цара Југа. Цар Југа ће кренути у рат с великом и веома јаком војском, али неће моћи да се одбрани због сплетки које су сковали против њега.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Потом ће, с великом војском, скупити снагу и храброст против јужног цара. Јужни цар ће поћи у рат с веома великом и моћном војском, али неће одолети, јер ће се ковати завере против њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Potom će, s velikom vojskom, skupiti snagu i hrabrost protiv južnog cara. Južni car će poći u rat s veoma velikom i moćnom vojskom, ali neće odoleti, jer će se kovati zavere protiv njega.
Serbian CNZ
Затим ће подићи своју силу и срце своје против цара јужног с војском великом. Цар ће јужни изаћи с великом и силном војском, али неће одолети јер ће се против њега сковати завера.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Потом ће подигнути силу своју и срце своје на цара јужног с великом војском; и цар ће јужни доћи у бој с великом и врло силном војском; али неће одолети, јер ће му се чинити невера.
Serbian Latin Version : 1865
Potom će podignuti silu svoju i srce svoje na cara južnoga s velikom vojskom; i car će južni doći u boj s velikom i vrlo silnom vojskom; ali neće odoljeti, jer će mu se činiti nevjera.