Daniel 12:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Многи ће бити очишћени, избељени и пречишћени, а опаки ће и даље бити опаки. Ниједан опаки неће разумети, али мудри ће разумети.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Многи ће се очистити, избелити и прекалити, а зли ће устрајати у злу. И ниједан од злих неће разумети, али ће разборити разумети.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mnogi će se očistiti, izbeliti i prekaliti, a zli će ustrajati u zlu. I nijedan od zlih neće razumeti, ali će razboriti razumeti.
Serbian CNZ
Многи ће се прочистити, убелети и испитати. Зликовци ће зло чинити. Зликовци неће разумети, али ће мудри разумети.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Многи ће се очистити, убелити и окушати; а безбожници ће радити безбожно, нити ће који безбожник разумети, али ће разумни разумети.
Serbian Latin Version : 1865
Mnogi će se očistiti, ubijeliti i okušati; a bezbožnici će raditi bezbožno, niti će koji bezbožnik razumjeti; ali će razumni razumjeti.