Daniel 4:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А што се тиче заповести да се остави пањ са корењем, то значи да ће ти царство бити враћено када спознаш да Небеса владају.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А то што су заповедили да се остави пањ с корењем, значи да ће ти се царство вратити кад спознаш да Небеса владају.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A to što su zapovedili da se ostavi panj s korenjem, znači da će ti se carstvo vratiti kad spoznaš da Nebesa vladaju.
Serbian CNZ
После дванаест месеци ходао је он по царском двору у Вавилону.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А што се рече да се остави пањ са жилама од дрвета, царство ће ти остати, кад познаш да небеса владају.
Serbian Latin Version : 1865
A što se reče da se ostavi panj sa žilama od drveta, carstvo će ti ostati, kad poznaš da nebesa vladaju.