Daniel 9:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Чим си почео да се молиш, стигао је одговор, и ја сам дошао да ти га објавим, јер си Божији миљеник. Стога размисли о поруци и схвати виђење:
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад си почео да преклињеш, дошла је реч, па сам дошао да ти је јавим, јер си изабран. Стога, разуми реч и разуми виђење.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad si počeo da preklinješ, došla je reč, pa sam došao da ti je javim, jer si izabran. Stoga, razumi reč i razumi viđenje.
Serbian CNZ
Од почетка твоје молитве изашла је реч и ја дођох да ти јавим јер ти си миљеник. Пази добро на реч да би разумео виђење:
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У почетку молитве твоје изиђе реч, и ја дођох да ти кажем, јер си мио; зато слушај реч, и разуми утвару.
Serbian Latin Version : 1865
U početku molitve tvoje izide riječ, i ja dođoh da ti kažem, jer si mio; zato slušaj riječ, i razumij utvaru.