Deuteronomy 12:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако место које ће ГОСПОД, твој Бог, изабрати за своје Име буде сувише далеко од тебе, можеш да кољеш животиње од своје крупне или ситне стоке коју ти је ГОСПОД дао, као што сам ти заповедио, и можеш у свом граду да једеш колико ти душа жели.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али, ако место које Господ, Бог твој, изабере да у њему смести своје име, буде далеко од тебе, онда закољи од своје крупне или ситне стоке коју ти је дао Господ, Бог твој — као што сам ти заповедио — те једи по својим градовима кад год хоћеш.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali, ako mesto koje Gospod, Bog tvoj, izabere da u njemu smesti svoje ime, bude daleko od tebe, onda zakolji od svoje krupne ili sitne stoke koju ti je dao Gospod, Bog tvoj — kao što sam ti zapovedio — te jedi po svojim gradovima kad god hoćeš.
Serbian CNZ
Ако је удаљено од тебе место које је изабрао Господ, Бог твој, да онде постави име своје, закољи од стоке своје, крупне или ситне, коју ти је дао Господ, као што сам ти заповедио. Једи га у својим местима до миле воље.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако би било далеко од тебе место које Господ Бог твој изабере да онде намести име своје, закољи од стоке своје крупне или ситне, коју ти да Господ, као што сам ти заповедио, и једи у свом месту по жељи душе своје.
Serbian Latin Version : 1865
Ako bi bilo daleko od tebe mjesto koje Gospod Bog tvoj izbere da ondje namjesti ime svoje, zakolji od stoke svoje krupne ili sitne, koju ti da Gospod, kao što sam ti zapovjedio, i jedi u svom mjestu po svoj želji duše svoje.