Deuteronomy 12:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не једи је, да би било добро и теби и твојим потомцима, јер ћеш тако чинити оно што је исправно у ГОСПОДЊИМ очима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Не једи је, да би било добро теби и твојим синовима после тебе, будеш ли чинио што је праведно у очима Господњим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ne jedi je, da bi bilo dobro tebi i tvojim sinovima posle tebe, budeš li činio što je pravedno u očima Gospodnjim.
Serbian CNZ
Немој је пити да би добро било теби и синовима твојим после тебе, ако чиниш што је угодно Господу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не једи је, да би добро било теби и синовима твојим након тебе, кад чиниш оно што је угодно Господу.
Serbian Latin Version : 1865
Ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad činiš što je ugodno Gospodu.