Deuteronomy 14:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ви сте деца ГОСПОДА, свога Бога. Не сеците се и не бријте чело од жалости за покојником.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ви сте деца Господа, Бога свога. Немојте се резати нити бријати косу на челу за покојником.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vi ste deca Gospoda, Boga svoga. Nemojte se rezati niti brijati kosu na čelu za pokojnikom.
Serbian CNZ
„Ви сте синови Господа, Бога свога. Немојте због покојника да се режете, нити да подстрижете чело.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
Serbian Latin Version : 1865
Vi ste sinovi Gospoda Boga svojega; nemojte se rezati niti brijati među očima za mrtvacem.