Deuteronomy 15:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, ГОСПОД, твој Бог, благословиће те као што је обећао, па ћеш позајмљивати многим народима, а ни од кога нећеш узајмљивати. Владаћеш над многим народима, а ниједан неће владати над тобом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер, Господ, Бог твој, ће те благословити као што је обећао, па ћеш давати у зајам многим народима, али ти са̂м нећеш позајмљивати. Ти ћеш владати многим народима, али они неће владати над тобом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer, Gospod, Bog tvoj, će te blagosloviti kao što je obećao, pa ćeš davati u zajam mnogim narodima, ali ti sâm nećeš pozajmljivati. Ti ćeš vladati mnogim narodima, ali oni neće vladati nad tobom.
Serbian CNZ
онда ће те благословити Господ, Бог твој, као што ти је обећао. Моћи ћеш да позајмљујеш многим варварима, а сам нећеш морати да позајмљујеш. Ти ћеш владати многим варварима, а они неће господарити вама.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Благословиће те Господ Бог твој, као што ти је казао, те ћеш давати у зајам многим народима, а ни од кога нећеш узимати у зајам, и владаћеш многим народима, а они тобом неће владати.
Serbian Latin Version : 1865
Blagosloviće te Gospod Bog tvoj, kao što ti je kazao, te ćeš davati u zajam mnogim narodima, a ni od koga nećeš uzimati u zajam, i vladaćeš mnogim narodima, a oni tobom neće vladati.