Deuteronomy 17:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када уђеш у земљу коју ти даје ГОСПОД, твој Бог, и када је запоседнеш и настаниш се у њој, па кажеш: »Хајде да над собом поставим цара као што су учинили сви народи око мене«,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад дођеш у земљу коју ти даје Господ, Бог твој, и ти је заузмеш и настаниш се у њој, па онда кажеш: ’Поставићу цара нада мном, као што га имају сви народи око мене’,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad dođeš u zemlju koju ti daje Gospod, Bog tvoj, i ti je zauzmeš i nastaniš se u njoj, pa onda kažeš: ’Postaviću cara nada mnom, kao što ga imaju svi narodi oko mene’,
Serbian CNZ
Кад уђеш у земљу коју ти даје Господ, Бог твој, да је запоседнеш и у њој се настаниш, па кажеш: ‘Да поставим себи цара као што га имају сви народи око мене’,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад уђеш у земљу коју ти даје Господ Бог твој да је наследиш, и населиш се у њој, ако кажеш: Да поставим себи цара, као што имају сви народи око мене,
Serbian Latin Version : 1865
Kad uđeš u zemlju koju ti daje Gospod Bog tvoj da je naslijediš, i naseliš se u njoj, ako rečeš: da postavim sebi cara, kao što imaju svi narodi oko mene,