Deuteronomy 18:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Народи којима ћеш одузети посед слушају оне који се баве враџбинама и гатањем, али теби ГОСПОД, твој Бог, не допушта да то чиниш.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наиме, ови народи које ћеш ти изгнати слушају врачаре и гатаре. Ти не чини то, јер ти то не дозвољава Господ, Бог твој.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naime, ovi narodi koje ćeš ti izgnati slušaju vračare i gatare. Ti ne čini to, jer ti to ne dozvoljava Gospod, Bog tvoj.
Serbian CNZ
Ти народи које наслеђујеш слушају гатаре и врачаре. Теби то не допушта Господ, Бог твој.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ти народи које ћеш наследити, слушају гатаре и врачаре; а теби то не допушта Господ Бог твој.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ti narodi koje ćeš naslijediti, slušaju gatare i vračare; a tebi to ne dopušta Gospod Bog tvoj.