Deuteronomy 18:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако се оно што пророк објави у ГОСПОДЊЕ име не догоди или не обистини, ту поруку није изговорио ГОСПОД. Тај пророк се дрзнуо да говори сам од себе. Не плаши га се.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако пророк објави нешто у име Господње, а то се не оствари, нити се испуни, то је реч коју Господ није саопштио. Пророк је то говорио из сопствене дрскости; не бој га се.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako prorok objavi nešto u ime Gospodnje, a to se ne ostvari, niti se ispuni, to je reč koju Gospod nije saopštio. Prorok je to govorio iz sopstvene drskosti; ne boj ga se.
Serbian CNZ
Ако се оно што пророк каже у име моје не догоди и не испуни се, то је реч коју није рекао Господ. Тај пророк је погрешно рекао. Немој га се бојати.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Шта би пророк рекао у име Господње, па се не збуде и не наврши се, то је реч које није рекао Господ; него је из охолости рекао онај пророк, не бој га се.
Serbian Latin Version : 1865
Što bi prorok rekao u ime Gospodnje, pa se ne zbude i ne navrši se, to je riječ koje nije rekao Gospod; nego je iz oholosti rekao onaj prorok, ne boj ga se.