Deuteronomy 2:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
(И та земља се сматрала земљом Рефајаца, који су некад живели у њој, а Амонци су их звали Замзумцима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
(Та земља је некада припадала Рефаимцима, које су Амонци звали и ’Замзумићанима’.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
(Ta zemlja je nekada pripadala Refaimcima, koje su Amonci zvali i ’Zamzumićanima’.
Serbian CNZ
И за њу се мисли да је земља Рефаима. Некада су у њој живели Рефаими, које су Амонци звали Замзуми.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
(И за њу се мислило да је земља дивовска; у њој пре живљаху дивови, које Амонци зваху Замзуми.
Serbian Latin Version : 1865
(I za nju se mislilo da je zemlja divovska; u njoj pređe življahu divovi, koje Amonci zvahu Zamzumi.