Deuteronomy 2:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Пусти нас да прођемо кроз твоју земљу. Држаћемо се главног пута – нећемо скретати ни десно ни лево.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
’Дозволи ми да прођем преко твоје земље. Ићи ћу главним путем и нећу скретати ни десно ни лево.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
’Dozvoli mi da prođem preko tvoje zemlje. Ići ću glavnim putem i neću skretati ni desno ni levo.
Serbian CNZ
‘Дозволи да прођем кроз твоју земљу. Ићи ћу путем, нећу скретати ни десно ни лево.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Да пређем преко твоје земље; управо ћу путем ићи, нећу свртати ни надесно ни налево.
Serbian Latin Version : 1865
Da prijeđem preko tvoje zemlje; upravo ću putem ići, neću svrtati ni nadesno ni nalijevo.