Deuteronomy 20:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али у градовима оних народа које ти ГОСПОД, твој Бог, даје у наследство, не остављај у животу ништа што дише.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Само у овим градовима, које ти Господ, Бог твој, даје у наследство, не остављај у животу живу душу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Samo u ovim gradovima, koje ti Gospod, Bog tvoj, daje u nasledstvo, ne ostavljaj u životu živu dušu.
Serbian CNZ
У градовима ових народа које ти Господ, Бог твој, даје у посед не остављај никог у животу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А у градовима ових народа, које ти Господ Бог твој даје у наследство, не остави у животу ниједну душу живу.
Serbian Latin Version : 1865
A u gradovima ovijeh naroda, koje ti Gospod Bog tvoj daje u našljedstvo, ne ostavi u životu nijedne duše žive.