Deuteronomy 20:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пре боја, нека дође свештеник и обрати се војсци.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Пре него што ступиш у бој, нека приступи свештеник и обрати се народу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pre nego što stupiš u boj, neka pristupi sveštenik i obrati se narodu.
Serbian CNZ
Пре поласка у борбу нека приступи свештеник и нека се обрати народу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад пођете да се побијете, нека приступи свештеник и проговори народу,
Serbian Latin Version : 1865
I kad pođete da se pobijete, neka pristupi sveštenik i progovori narodu,