Deuteronomy 21:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
када буде остављао своју имовину синовима, нека право првородства не даје сину жене коју воли место свом правом првенцу, сину жене коју не воли.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
кад дође дан да подели своју имовину у наследство својим синовима — он не сме доделити право првородства сину вољене на штету сина невољене, који му је прави првенац.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
kad dođe dan da podeli svoju imovinu u nasledstvo svojim sinovima — on ne sme dodeliti pravo prvorodstva sinu voljene na štetu sina nevoljene, koji mu je pravi prvenac.
Serbian CNZ
онда кад дође време да подели синовима својим имовину своју, не може да учини првенцем сина од миле на штету сина од немиле, који је првенац.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онда кад дође време да подели синовима својим шта има не може првенцем учинити сина од миле преко сина од немиле који је првенац;
Serbian Latin Version : 1865
Onda kad dođe vrijeme da podijeli sinovima svojim što ima, ne može prvencem učiniti sina od mile preko sina od nemile koji je prvenac;