Deuteronomy 21:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Него, нека за првенца призна сина жене коју не воли тако што ће му дати двоструки део од свега што има. Тај син је његов први син и њему припада право првородства.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наиме, он мора да призна сина невољене за првенца и да му да̂ двоструки део своје имовине, зато што је он првенац његове снаге — њему припада право првородства.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naime, on mora da prizna sina nevoljene za prvenca i da mu dâ dvostruki deo svoje imovine, zato što je on prvenac njegove snage  —  njemu pripada pravo prvorodstva.
Serbian CNZ
За првенца нека призна сина од немиле и нека њему преда двоструки део од свега што има. Он је почетак снаге његове и њему припада првенство.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него за првенца нека призна сина од немиле и даде му два дела од свега што има, је је он почетак силе његове, његово је право првеначко.
Serbian Latin Version : 1865
Nego za prvenca neka prizna sina od nemile i dade mu dva dijela od svega što ima, jer je on početak sile njegove, njegovo je pravo prvenačko.