Deuteronomy 23:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако уђеш у туђи виноград, можеш да једеш грожђа колико ти драго док се не наситиш, али немој да га стављаш у своју корпу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако уђеш у виноград свога ближњега, једи грожђа до миле воље, али га не смеш ставити у своју корпу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako uđeš u vinograd svoga bližnjega, jedi grožđa do mile volje, ali ga ne smeš staviti u svoju korpu.
Serbian CNZ
Ако уђеш у виноград ближњега свога, можеш да једеш грожђе до миле воље, али га не стављај у посуду своју.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад уђеш у виноград ближњег свог, можеш јести грожђа по вољи док се не наситиш; али га не мећи у суд свој.
Serbian Latin Version : 1865
Kad uđeš u vinograd bližnjega svojega, možeš jesti grožđa po volji dok se nasitiš; ali ga ne meći u sud svoj.