Deuteronomy 24:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Остани напољу, а човек коме позајмљујеш нека ти изнесе залог.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ти стој напољу, а тај човек коме позајмљујеш нека ти донесе напоље залог.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ti stoj napolju, a taj čovek kome pozajmljuješ neka ti donese napolje zalog.
Serbian CNZ
Стој напољу! Човек који ти је дужан нека ти изнесе залог напоље.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него стој напољу, а човек који ти је дужан нека ти изнесе напоље залог свој.
Serbian Latin Version : 1865
Nego stoj napolju, a čovjek koji ti je dužan neka ti iznese napolje zalog svoj.