Deuteronomy 24:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па ни свом другом мужу не буде по вољи и он јој напише потврду о разводу, дâ јој је и отера је из своје куће, или ако он умре,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
па је и тај други човек замрзи и напише јој потврду о разводу, уручи јој је и отера је из своје куће — или тај други човек, који ју је узео за жену, умре —
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
pa je i taj drugi čovek zamrzi i napiše joj potvrdu o razvodu, uruči joj je i otera je iz svoje kuće  —  ili taj drugi čovek, koji ju je uzeo za ženu, umre  —
Serbian CNZ
па омрзне и њему, нека и он напише отпусно писмо, преда јој у руке и отпусти је из куће.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Па ако овај други муж омрзне на њу и напише јој књигу распусну и да јој у руку, и отпусти је из своје куће, или ако умре овај други муж који се ожени њом,
Serbian Latin Version : 1865
Pa ako ovaj drugi muž omrzne na nju i napiše joj knjigu raspusnu i da joj u ruku, i otpusti je iz svoje kuće, ili ako umre ovaj drugi muž koji se oženi njom,