Deuteronomy 24:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не узимај млински камен – ни горњи ни доњи – као залог за дуг, јер би тиме као залог узео оно од чега човек живи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нико да не узима у залог воденични камен, ни горњи ни доњи, јер би тако узео у залог нечији живот.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Niko da ne uzima u zalog vodenični kamen, ni gornji ni donji, jer bi tako uzeo u zalog nečiji život.
Serbian CNZ
Нико нека не узима у залог горњи или доњи камен жрвња. Тиме би се живот узео у залог.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Нико да не узима у залогу жрвањ горњи ни доњи, јер би узео душу у залогу.
Serbian Latin Version : 1865
Niko da ne uzima u zalogu žrvnja gornjega ni donjega, jer bi uzeo dušu u zalogu.