Deuteronomy 27:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Проклет био ко има полне односе са женом свога оца, јер наноси срамоту своме оцу.« Нека тада сав народ каже: »Амин!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Проклет био ко легне са женом свога оца, јер је открио голотињу свога оца!“ А сав народ нека каже: „Амин!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Proklet bio ko legne sa ženom svoga oca, jer je otkrio golotinju svoga oca!“ A sav narod neka kaže: „Amin!“
Serbian CNZ
Нека је проклет онај ко легне са женом оца свога. Открио је покривач оца свога. Сав народ нека каже: ‘Амин.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Проклет да је који би облежао жену оца свог, те открио скут оца свог. А сав народ нека каже: Амин.
Serbian Latin Version : 1865
Proklet da je koji bi obležao ženu oca svojega, te otkrio skut oca svojega. A sav narod neka reče: amin.