Deuteronomy 27:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Мојсије и свештеници, који су Левити, рекоше целом Израелу: »Стишај се и слушај, Израеле! Данас си постао народ ГОСПОДА, свога Бога.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мојсије рече свештеницима, Левитима и свем Израиљу: „Утихни, Израиљу, и почуј! Данас си постао народ Господа, Бога свога.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mojsije reče sveštenicima, Levitima i svem Izrailju: „Utihni, Izrailju, i počuj! Danas si postao narod Gospoda, Boga svoga.
Serbian CNZ
Потом Мојсије и левитски свештеници рекоше целом Израиљу говорећи: „Пази, Израиљу, и слушај! Данас си постао народ Господа, Бога свога.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Мојсије и свештеници Левити свему Израиљу говорећи: Пази и чуј Израиљу, данас си постао народ Господа Бога свог.
Serbian Latin Version : 1865
I reče Mojsije i sveštenici Leviti svemu Izrailju govoreći: pazi i čuj Izrailju, danas si postao narod Gospoda Boga svojega.