Deuteronomy 28:57 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Неће им дати постељицу која јој изађе по порођају ни меса деце коју роди, јер ће их, због оскудице свега, јести у потаји за време опсаде и мука којима ће те твој непријатељ притиснути у твојим градовима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Она ће их — због све веће оскудице — кришом јести током опсаде и невоље којом ће те притиснути твој непријатељ по твојим градовима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ona će ih — zbog sve veće oskudice — krišom jesti tokom opsade i nevolje kojom će te pritisnuti tvoj neprijatelj po tvojim gradovima.
Serbian CNZ
Неће им дати ни постељицу која јој из крила излази, ни децу коју рађа. Јешће их кришом у јаду и невољи у које ће те ставити непријатељ твој у свим градовима твојим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И постељици, која изиђе између ногу њених, и деци коју роди; јер ће их јести кришом у оскудици својој од невоље и од тескобе, којом ће ти притужити непријатељ твој по свим местима твојим.
Serbian Latin Version : 1865
I posteljici, koja izide između nogu njezinijeh, i djeci koju rodi; jer će ih jesti krišom u oskudici svakoj od nevolje i od tjeskobe, kojom će ti pritužiti neprijatelj tvoj po svijem mjestima tvojim.