Deuteronomy 31:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Сада запишите себи ову песму и научите Израелце да је певају. Нека је певају, да ми она буде сведок против њих.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А сад напиши себи ову песму. Нека је науче Израиљци! Научи их да је певају! Та ће песма бити моје сведочанство против Израиљаца.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A sad napiši sebi ovu pesmu. Neka je nauče Izrailjci! Nauči ih da je pevaju! Ta će pesma biti moje svedočanstvo protiv Izrailjaca.
Serbian CNZ
Напишите сада себи ову песму. Нека је науче синови Израиљеви. Стави им је у уста. Нека ми та песма буде сведок против синови Израиљевих.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зато сад напишите себи ову песму, и научи је синове Израиљеве; метни им је у уста да ми та песма буде сведок на синове израиљеве.
Serbian Latin Version : 1865
Zato sad napišite sebi ovu pjesmu, i nauči je sinove Izrailjeve; metni im je u usta da mi ta pjesma bude svjedok na sinove Izrailjeve.