Deuteronomy 32:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сети се прадавних дана, погледај давнашња поколења. Упитај свога оца, и он ће ти испричати, своје старешине, и они ће ти одговорити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Спомените се давних дана, расудите о годинама минулих векова. Упитај свог оца, он ће ти објаснити, и своје старешине, они ће ти рећи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Spomenite se davnih dana, rasudite o godinama minulih vekova. Upitaj svog oca, on će ti objasniti, i svoje starešine, oni će ti reći.
Serbian CNZ
Сети се некадашњих дана! Помисли на године од поколења до поколења. Оца свога питај, он ће те поучити. Старије питај и казаће ти.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Опомени се некадашњих дана, погледајте године сваког века; питај оца свог и он ће ти јавити, старије своје и казаће ти.
Serbian Latin Version : 1865
Opomeni se negdašnjih dana, pogledajte godine svakoga vijeka; pitaj oca svojega i on će ti javiti, starije svoje i kazaće ti.