Deuteronomy 33:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
обиљем са земље и свега на њој и наклоношћу Онога који је у горућем грму боравио. Нека све то дође на Јосифову главу, на теме кнеза међу својом браћом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
обиљем земље и њене пунине, добром вољом оног што у грму пребива. Све то нек се спусти на главу Јосифову, на теме посвећеног међу својом браћом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
obiljem zemlje i njene punine, dobrom voljom onog što u grmu prebiva. Sve to nek se spusti na glavu Josifovu, na teme posvećenog među svojom braćom.
Serbian CNZ
Најбољи род земље и њено обиље, и милост онога који пребива у грму, нека дође на главу Јосифову, на теме онога који је одвојен од браће своје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И благом на земљи и обиљем њеним, и милошћу оног који стоји у купини. Нека то дође не главу Јосифу и на теме одвојеноме између браће своје.
Serbian Latin Version : 1865
I blagom na zemlji i obiljem njezinijem, i milošću onoga koji stoji u kupini. Neka to dođe na glavu Josifu i na tjeme odvojenome između braće svoje.